Ich hab Ihnen doch gesagt, dass ich für 'ne Agentur arbeite?
Отиваме напред: сега работя в едно страхотно място в Сан Франциско, наречено "Дзен хоспис проект", където имаме малък ритуал, който ни помага с тази смяна на перспективата.
Jetzt arbeite ich an einem tollen Ort in San Francisco namens "Zen Hospice Project". Dort haben wir ein kleines Ritual, das bei einer Perspektivenverschiebung hilft.
Работя в строителството, добре платено, а живея скромно.
Ich arbeite auf dem Bau, das wird gut bezahlt, und ich bin sparsam.
Не работя в Корпуса на мира.
Ich bin auch in keinem Friedens-Korps.
Вече не работя в тази насока.
ich bin wirklich nicht mehr in dieser Branche beschäftigt
Работя в тази агенция още отпреди да й измислят име.
Ich verstehe nicht, warum Sie nicht dazu gewillt sind. Ich war schon bei Homeland Security bevor es überhaupt einen Namen hatte.
Първи ден в колежа, а работя в малка компания с шеф, който се мисли за известен.
Neu im College, und ich starte durch in einer popeligen Internetfirma mit einem Chef, der ein Gewinner ist, wie er im Buche steht.
През деня работя в закусвалня, но през нощта...
Tagsüber arbeite ich im "Oink Joint". - Aber nachts...
Никога няма да работя в банка, мамо.
Ich werde nie in einer Bank arbeiten, Mutter.
Мога да работя в Северна Каролина.
Vor allem für den Wahlkampf. - Ich arbeite in North Carolina mit!
Тя иска да живеем в Малибу и да работя в Холивуд.
Sie will, dass wir in Malibu leben und ich in Hollywood arbeite.
Работя в Бюрото от 7 г., почти колкото вас, Едгар.
Ich bin nun seit 7 Jahren bei dieser Behörde, Edgar. Also fast so lange wie Sie.
Като порасна, искам да работя в "Макдоналдс" като мама!
Wenn ich groß bin, dann möchte ich bei McDonalds arbeiten wie meine Mutter!
Аз съм Доктора и работя в магазин.
Ich bin der Doctor, ich arbeite jetzt in einem Geschäft.
От тези се отказах, за да не работя в сярната мина.
Ich opferte sie, um nicht in der Schwefelmine arbeiten zu müssen.
Аз карам, не работя в кухнята.
Ich fahre, ich arbeite nicht in der Küche.
Съжалявам, но за някого в моята позиция, да живея и да работя в радиозавод, толкова далеч от дома, с всички тези мъже, ще бъде непристойно.
Tut mir leid, aber für jemand in meiner Lage in einer Radiofabrik zu arbeiten, weit weg von zu Hause, mit all den Männern... das wäre... unschicklich.
Може би.Но ми харесва да работя в магазина на татко.
Vielleicht. Aber ich arbeite gern in der Werkstatt meines Vaters.
Все още ще работя в магазина.
Ich arbeite weiter in der Werkstadt.
Искам да работя в офис и да правя сметките.
In einem Büro arbeiten, mit Zahlen zu tun haben.
Работя в полицията, знам как да се пазя.
Thena, ich bin Polizistin. Ich weiß, wie man auf sich aufpasst.
Работя в тежкия бизнес, и работя много.
Ich arbeite in einem harten Geschäft und ich arbeite hart dafür.
Няма да работя в касапницата ти.
Ich kann nicht in deinem Schlachthaus arbeiten. Ich verschmelze durchtrenntes Rückenmark.
Франк се сърди, когато работя в кухнята.
Ich sortiere die Perlen gern im Esszimmer, aber Frank ist... na ja.
От месец работя в банката а обирите бяха два.
Ich hab diesen Job seit einem Monat, und die Bank ist 2-mal ausgeraubt worden.
Какво ще стане, ако претърпя злополука, докато работя в чужбина?
Was passiert, wenn ich während meines Auslandsaufenthalts einen Unfall habe?
И е абсолютен пионер и визионер, и той е причината аз да живея и работя в момента там.
Er ist ein absoluter Rebell und Visionär. Und er ist der Grund, dass ich nun dort lebe und arbeite.
И докато работя в Гугъл, се опитвам да поставя това желание, да го направя по-достъпно заедно с технологията.
Und während ich für Google arbeitete, versuchte ich diese Sehnsucht – Kunst zugänglicher zu machen – mit Technologie zusammen zu führen.
Работя в Мароко, в Турция, в Мексико.
Ich arbeite in Marokko, in der Türkei, in Mexiko.
Работя в лаборатория, където вземаме клетки от естествената им среда.
Ich arbeite in einem Labor, in dem wir die Zellen aus ihrer angestammten Umgebung nehmen.
Можете да видите 50, 100, 200 неща на един рафт докато го разглеждате, но аз трябва да работя в тази сфера, за да осигуря, че ще ви доведе там първо.
Sie mögen in dem Regal 50, 100 oder 200 Dinge sehen, währenddem sie ihm entlang gehen, aber ich muss in diesem Bereich arbeiten, um sicher zu gehen, dass es Sie dort zuerst erwischt.
И тогава от любопитство си помислих, че бих отишъл да живея и работя в някое село и да видя какво представлява.
Und dann dachte ich, nur aus Neugierde, dass ich gerne in einem Dorf leben und arbeiten würde, und einfach sehen wie das ist.
Работя в Сингапур в момента, и това е място, което наистина е водещо място за обезсоляващи технологии.
Ich arbeite zur Zeit in Singapur, das auf dem Gebiet der Entsalzungstechnologie die Nase vorn hat.
Живея в Ню Йорк и работя в рекламния бизнес, откакто завърших училище, някъде, около седем-осем години вече и е изтощително.
Ich lebe in New York und arbeite in der Werbung, seit ich die Schule abgeschlossen habe, also seit ungefähr sieben, acht Jahren und es war kräftezehrend.
Работя в екип с Airbus и ние сме си създали собствена престава относно по-устойчивото бъдеще на авиацията.
Ich arbeite in einem Team mit Airbus und wir haben unsere Zukunftsvision von einer nachhaltigeren Luftfahrt gestaltet.
Ето защо започнах да работя в бедствени райони.
Deshalb begann ich damit, in Katastrophengebieten zu arbeiten.
Сега работя в Нова Зеландия, Крайстчърч.
Jetzt arbeite ich in Neuseeland in Christchurch.
Там, където работя - в арабския регион, хората са заети да възприемат западните иновации и да ги променят в неща, които нито са конвенционално западни, нито пък са традициноно ислямски.
Da, wo ich arbeite, im arabischen Raum, nehmen die Leute sehr gern westliche Neuerungen auf und verwandeln sie in etwas, was weder konventionell westlich noch traditionell islamisch ist.
И така аз работя в областта на маркетинга, който обичам, но първата ми страст е физиката, страст породена от един прекрасен учител, когато имах малко по-малко сива коса.
Ich arbeite also im Marketing, was ich liebe, aber meine erste Leidenschaft war Physik, eine Leidenschaft die entfacht wurde durch einen wunderbaren Schullehrer als ich noch etwas weniger graues Haar hatte.
0.97161912918091s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?